Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/08/09 19:39:34

日本語

4)アクセスは1日に 本店だけで 約1000人です。
5)インターネット上では、本店の他に、日本で有名な2大ショッピングモールにも出店しています。
3.日本のオンラインショッピングでは、数少ない高級系の寝具ショップです。
日本の寝具ショップは安く、クオリティはそこまで良くない商品が多いです。それはインターネット上でもデパートなど実店舗も同じです。しかし質の良い商品を求めている購入者は日本にたくさんいます。


中国語(簡体字)

4)浏览量仅总店就达到了1天1000人左右的水平。
5)在网上,除了总店以外,我们在日本有名的两大购物中心也开设了网上商城。
3.日本少有的网上高档寝具商城。
在日本的寝具商铺中,便宜但质量较差的产品较多。这种情况无论在网上还是在百货等实体店中都是一样的。但是日本存在着许多追求高品质产品的消费者。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会社紹介の文章です。上海の展示会で中国の方に配ります。ーーーーの部分は会社名です。ビジネス用の書き方に調整していただけますでしょうか?