翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2012/08/07 01:22:53

日本語

googleでは既にNexus7の販売が再開され、順次発送されている状況ですが
御社からはいつ発送されますか?
クレジットの決済は既に終わっていますが、発送が遅くなるようであればキャンセルしたいと思います。
キャンセルの手順を教えて下さい。

googleから販売が再開されましたが、一人一個という制限はまだある状態でしょうか
できればまた購入したいと考えています。

なるべく早い発送を希望します。最短何日で御社から発送されますか?
具体的な日程を教えてください。

英語

Google has already started selling Nexus 7 and the products have been shipped out.
When will you ship mine?
The credit card transaction is already completed. I'd like to cancel my order if the shipment is delayed.
Please tell me how I can cancel the order.

Google has started selling it. Is there still a restriction for the purchase?
I'd like to buy more.

I'd like to ship the package as soon as possible. How long does it take for you to ship?
Please tell me the exact date.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません