翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/06 13:44:32

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

ご注文ありがとうございます。あなたをお待たせしていてすみません。
あなたにお伝えしなければならないのですが、仕入れ先から私のところに届くまでに、商品の外箱が凹んでしまいました。おわびとして、10ポンド値引きさせていただきたいのですが、いかがでしょうか? 代替品の在庫がないために、値引きでの対応しかできないことを許してください。もし納得できない場合、キャンセルしてもらえますか?ご連絡待っています。

英語

Thank you for your order. I apologize for making you wait.
There is something I must tell you. The outer box of your item was dented in transport from the supplier to me. As an apology I would like to give you a 10 pound discount. Are you okay with this? Please forgive the fact that this discount is all I can do for you as I do not have a replacement in stock. If you do not agree to this then could you cancel the transaction? I'll be waiting to hear back from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません