翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/06 02:15:10

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

先日、7月19日に発送してもらった荷物の内、トラックナンバー(XXXX)のマイセンのティーセットについて、箱を開けたところ、ソーサが1枚割れていました。運送業者のDHLに連絡したところ、責任の所在はDHLにあるようですが、MYUSに連絡して書類に記載をする必要があるとのことです。ですので、手続きに必要な書類等をお送り下さい。

英語

The other day when I opened one of the packages, which you sent me July 19th with the tracking number(XXXX), I found that one saucer of the Meissen tea set was broken. I reported that to the courier DHL and DHL seemed to know your address, but they told me that I had to communicate to MYUS and fill necessary documents. So please send me necessary documents for further action.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません