翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/08/05 23:54:40

英語

You appear to have experience is these old radios.
Think when shipping it would be best to lightly fill the inside with foam packing peanuts.
This radio is quite heavy.
Even packed in foam bubble wrap and marked fragile and this side up if it gets tossed around hard enough it might jar a tube out.

They may be stuck in good. Do not know.

I think the power plug is original and
I know it sticks in like no other plug.

You would just have to make sure
you peer inside and shake all of them out.

What do you think?
Was hoping someone could pick it up or I could carry it to them. You far away?

日本語

あなたはこれらの古いラジオの事を良く存じているようにお見受けします。
これらを発送する時の事をお考えください。バラ緩衝材で隙間を埋めることが最良の方法だと思いませんか?
このラジオは非常に重い物です。
たとえエアキャッチ(プチプチ)で包み、”取り扱い注意”、”こちらが上↑”を表示したとしても、乱暴に扱われて真空管に支障をきたす恐れがあります。

彼らは、箱を積み重ねてしまうかもしれません。あくまでも想像ですが。

私は、この電源プラグはオリジナルだと思っています。
他のプラグとは違った刺さり方をしているので、私には分かります。

中を良く見て、きちんと一つ残らず取り除いてください。

あなたの意見をお聞かせください。
誰かが取りに来てくれるか、私がお届けできればよいのですが・・・お住まいは遠いですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません