翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/05 23:01:08
返信遅くなり申し訳ありません。
調べてくれてありがとう。今回の件は了解しました。
届いているブーツはこのままで結構です。
いつも良い取引きが出来ているので、これからも宜しくお願いします。
別件でお伺いしたい事があります。
ebayから落札する以外で、直接リクエストを受付て販売して頂く事は可能でしょうか?
クロムエクセルレザーで、カスタムに関してはロールドトップ、トリプルソール等です。
これらのようなブーツを格安で販売して頂けませんでしょうか。
ご検討をお願いします。良いお返事を待っています。
Sorry for my late reply.
Thank you for checking. I understood about this time.
The received boots is ok as it is.
As I can have good business with you so please give me kind assistance from now on too.
I have an another question.
Is it possible to accept direct request and sell to me without bidding in ebay?
It is crom excel lether and rolled top, triple sole, etc. for the custom.
Could you offer me such boots by low price?
Please consider. Look forward to positive reply.