Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/08/02 15:56:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

The words "Пересылка: НАЗЕМН." (7th line up on the receipt) means "sending by surface".Not deliberately though. Alexander didn't noticed that, as he could not even imagine this could be done to the parcel going across the water to Japan. Also his previous shipments were going 'airmail' just by default.

All this knowledge makes nobody happy, only helps to understand what has happened. And why it takes sooooo long for the parcel to arrive - they give it 8(!) weeks - which means 8th August?

日本語

"Пересылка: НАЗЕМН." (明細書の7行目)という言葉の意味は「陸便で送る」ということです。故意ではないですが。アレクサンダーはこれについて連絡しませんでした。というのも彼は日本へ海を越えて荷物が届くことができるとは思いもしなかったためです。また彼の以前の出荷では「エアメール」となっています。

この情報で誰も喜びません、ただ何が起こったのかを知る助けになるだけです。そして荷物が届くのになぜこんなに時間がかかるのかを知るための。8(!)週間です、つまり8月8日ですよね?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません