Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/08/01 23:29:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

I will process your shopping cart this morning. We are just now opening up for the day. As soon as I process in your account, you will be able to use the website login I made for you to put together any order that you want of $1000 or more. You will then be able to submit that order from your wholesale login. We will also be building your server for your software it will take us about 1 week to have your server and software ready to go. I will email you the like to your Smarty software as soon as it is available. I will mail you shortly as soon as I have your shopping cart processed in. Let me know if you have any questions.

日本語

あなたのご注文分は今朝処理されます。まだちょうど今日の営業をはじめたところです。あなたのアカウントを処理し次第、あなたは1000ドル以上のどんな注文でもまとめられるようになっているログインが使えるようになります。その卸売ログインから注文ができるようになります。あなたのソフトウェアのためにサーバーも組み立てていますが、準備が完了するまでには1週間ほどかかります。Smartyが利用可能になり次第あなたにメールでお知らせします。あなたの注文分を処理し次第すぐにメールでご連絡します。何かご質問がありましたらお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません