翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/01 22:57:26
それでは3つ買いたいのですが、通常通り購入し、あとから値引いていただく流れになるのでしょうか?教えていただけると助かります。
それと私はいま日本に居るのですが、日本へ直接送っていただくことは可能でしょうか?
難しいようでしたら前回と同じFLの住所でOKです。
私は日本で小売業をしていてパソコンソフトなども取り扱っています。
あなたのストアを拝見したところ、主にソフトを取り扱っているようでしたので、今後も良いお付き合いができればと思います。
それでは決済についての返信をお待ちしています。
So, I would like to purchase 3pcs of them, but is it ok to purchase in a normal way and you will discount after that? I appreciate if you could let me know.
And I am in Japan now but is it possible to send to Japan directly?
If it is difficult, the same address of FL as previous time is ok.
I am doing retail job in Japan and handling PC soft also.
I checked your store and you have mainly the softs so I hope we could trade for the future too.
So I will wait for your reply about the payment.