Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/08/01 07:55:12

keydaimon
keydaimon 45 A Japanese who has overseas work expe...
日本語

電脳メガネにおけるソフトウェアには、あらゆるものを飲み込むおもしろさがある。視界を覆う大きさ自在の新型のディスプレイ、電脳メガネはすべてのディスプレイを過去のものにする。大迫力の大画面から、行動中のナビとなる中画面、手元作業の補佐としての小画面まで、すべてをカバーできる。それぞれの利用シーン毎に、それに適したソフトウェアが存在するため、スマートフォン以上に多様な世界が広がる。

英語

Software in cyber glasses attract everything. It has new type of display that covers your eye sight and coverage is changeable, which is cutting edge glasses. It could substitute every situation such as the big-size screen, middle-size screen as navigation display, and small-size screen as aid display for near work. We can use it on every different situations using appropriate software. This experience could be more than smart phone.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません