Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2012/07/31 20:46:29

日本語

商品Aの追加20個はいつ頃あなたは入荷する予定ですか?

私にいつ発送できるか教えて下さい。

また、1年前からあなたから購入していますが、
日本までの送料は請求されていませんでした。

※添付を確認して下さい。

前回購入時は商品代金203ドルで10個購入して送料125ドルを私は支払いました。

日本までの送料を請求するようになったんでしょうか?

もし間違えがある場合は送料を返金して欲しいです。

また、今後も商品Aを継続して購入したいので、
できる限りタイムリーに発送して欲しいです。




英語

When will the additional 20 item A be in stock?

Please let me know when you can ship them.

Also, I've bought items from you since a year ago but I've never been charged for shipping to Japan.

*Please see the attached file.

I bought 10 items last time I ordered and payed $203 for the items and $125 for shipping.

Did you start charging shipping fees to Japan?

If there was any mistake, I would like you to refund the shipping fee.

Also, I'd like to continue buying the item A regularly and I ask you to ship them as fast as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません