Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/31 14:31:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

(4)東日本大震災で、自分自身の命と地域住民の命を守った子どもたちは、《1》想定を信じない《2》ベストを尽くす《3》率先避難者になる、という3原則を実践していました。これは徹底した防災教育の結果です。

4 考察
 子どもの事故は家庭内で発生することが多いですが、報告システムがない日本では事故事例が周知されず問題が認識されていません。それが事故発生率の高さの理由と言えます。「ヒヤッ」とした事例を身近なところで登録し、共有する仕組みが必要です。



英語

(4) The children who were saved their life and the local resident's life in the Great East Japan Earthquake practiced three principles of <1> not believing assumption, <2> doing best, <3> becoming initiative evacuee. This is a result of the thorough disaster prevention education.

4 Consideration
Although a child's accident occurs in a home in many cases, in Japan without a reporting system, the accident examples are not well-known, and the problem is not recognized. That may be the reason of the high rate of accidents occurence. The system is required which example of people felt "shivered" is registered in a immediate vicinity, and share.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません