Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/29 12:23:41

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Ok i will put $395 per head on the invoice. Ok? At the moment I dont have any R11 3 wood but do have a RBZ tour issue 3 wood double stamp Tour 14.5 degrees with the Txxx tour stamp. Shaft is a Matrix Ozik 8M2 x flex. This is the rarest TM 3 wood as I only have seen only 1 so far. Let me know.

I received the payment in good order. What value did you want me to put on the invoice? $50 per head or $100 per head for tax purposes. Also, did you want the TaylorMade RBZ Tour 8 degrees? Let me know. Thanks

Yeah sorry man. I will try to get another one for you. Are you interested in picking up a couple more R11s V2?

日本語

オーケーです、請求書はヘッド一点395ドルとします。オーケーですね? 現在R11の3ウッドは切らしていますが、RBZツアー支給品の3ウッド、ダブルスタンプTour 14.5°、Txxxツアースタンプはあります。シャフトはMatrix Ozik 8M2、x フレックスです。これは私も今までに一点しか見たことがないとてもレアもののTM 3ウッドです。連絡されたし。

支払いは順番に受け取っています。請求書にはいくらの価格を書けばよかったのですか? 税金的にはヘッド一点50ドルでしょうか100ドルでしょうか? それから、TaylorMade RBZ Tour 8°は要りますか? 連絡されたく。早々。

ああごめんなさい。もう1点手に入れるようにします。もう2点、R11s V2を買う気がありますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません