翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2012/07/29 04:48:12

英語

Check that the valve head and membrane are clean and not damaged.
Make sure the white membrane is laying flat against the valve head.
Ensure sideways position of valve.
Make sure the handle components are well assembled.
Check all connections of the kit and breastpump.
Ensure the breastshield is well assembled and forms a complete seal around the breast.

The unit is made of plastics and may only be disposed of in accordance with local regulations.

one more question
Am I using the right size breastshield?
Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers
five different sizes of PersonalFit breastshield. Answer some questions at URL to know if the actual breastshield is the right one for you.

日本語

バルブヘッドと膜が清潔で破損していないかお確かめください。
白い膜がバルブヘッドに対し平らになっているか確認してください。
バルブの横の位置を確認してください。
ハンドル部分が正常に組み立てられているか確認してください。
搾乳機の結合部をお確かめください。
ブレストシールドが正常に組み立てられ、乳房に完全に密着するか確認してください。

この器具はプラスチック製です。処分の際にはお住まいの地域の規則に従ってください。

もう一つの質問
私のブレストシールドのサイズは合っているのでしょうか?
お母さんはそれぞれ違っており、それぞれに合ったサイズが必要です。なので、メデラは5つのサイズのパーソナルフィットブレストシールドを展開しております。自分に合ったブレストシールドを知るため、このリンク先で質問にお応えください・

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 搾乳機の説明書です。マニュアルURL: http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/ga_harmony_en_de_fr_it_nl.pdf