Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/07/29 03:10:35

英語

Check that the valve head and membrane are clean and not damaged.
Make sure the white membrane is laying flat against the valve head.
Ensure sideways position of valve.
Make sure the handle components are well assembled.
Check all connections of the kit and breastpump.
Ensure the breastshield is well assembled and forms a complete seal around the breast.

The unit is made of plastics and may only be disposed of in accordance with local regulations.

one more question
Am I using the right size breastshield?
Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers
five different sizes of PersonalFit breastshield. Answer some questions at URL to know if the actual breastshield is the right one for you.

日本語

弁頭部と、弁膜の汚れ、損傷の有無を確認してください。
白い弁膜が、弁頭部に対し平らに装着されている事を確認してください。
弁の側面位置が合っているか確認してください。
ハンドル部分が、適切に装着されているか確認してください。
搾乳機の装着部分全体を点検してください。
胸当てが適切に装着され、搾乳時、胸との間に隙間が無い事を確認してください。

この製品はプラスチック製です。地元の規制に従い破棄してください。

他の質問
私は、正しいサイズの胸当てを使用しているでしょうか?
全ての母親のサイズは違い、それぞれにあったサイズが必要です。そこで、メデラは5種類のサイズを取り揃えております。胸当てのサイズが、あなたに合っているか否かを知るために、URLにて質問にお答えしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 搾乳機の説明書です。マニュアルURL: http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/ga_harmony_en_de_fr_it_nl.pdf