翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/28 22:10:56

日本語

弊社が普通郵便を利用した発送方法でお見積りした場合は、ご自宅に集荷に来てもらえるUSPSのサービスが受けられないため、郵便局に商品を持っていって頂く必要があります。

弊社がお支払した代金をお客様がお受取りになる際に、Paypalに支払う手数料が必要になります。この手数料は、お客様の負担になります。

英語

If our company has provided you with a quotation using ordinary post, you will need to take the item to the post office, as you will not be able to use the parcel collection service provided by USPS.

When you receive our payment, you will be liable for a Paypal handling fee. This fee is the sole responsibility of the customer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません