Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/28 22:03:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

多くの国は、個人売買での取引が発達していますが、日本ではリサイクルショップへの売却が一般的です。
日本のリサイクルショップの買取方法は、運送会社を利用した非対面取引が主流になってきています。
日本で発達した、運送会社を利用する買取サービスをぜひ世界の人々に利用していただきたいと考えています。



弊社がお届けした梱包用品に商品を入れて、お客様の最寄りの郵便局から、弊社まで発送して下さい。

英語

Though individual dealing is developed in many countries, it is common to sell to a recycling shop in Japan.
The way of purchasing of the recycling shop in Japan, the non-face-to-face transaction is becoming major.
I would like people in the world to use the sell and buy service using an shipping company developed in Japan.

Please put goods into the packing article which our company sent, and ship from a your nearby post office to our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません