翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/28 21:50:32

日本語

私達は、お客様が安心してお取引できるように、最後まで親切・丁寧な対応を心がけます。

郵便局から国際郵便を発送する手続きは、国内に荷物を発送する場合とさほど変わりません。
お客様が記入する項目が少し増えるだけです。

私達は、運送会社を利用した宅配買取を初めて、7年目になります。

私達は、人件費と経費を抑えて、出来る限り高い買取価格をご提示できるように努力しています。

私達は、インターネットを利用することで、世界中から商品を買取ることができるようになりました。

英語

We always endeavor to treat customers with kindness and politeness so they can feel at ease when doing business with us.

The process for shipping items using overseas mail is practically the same as for shipping them within Japan.
Customers will only need to enter a few more details in the forms.

We have been in the business of doing home deliveries using shipping companies for 7 years.

We always endeavor to cut down on personnel and other expenses, and ensure that we provide the highest sale price possible.

We are now able to use the Internet in order to purchase goods from all over the world.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません