Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/28 01:51:28

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

運送時の保険料や発送証明書の取得費用は、送料と一緒に弊社からお客様へお支払します。

配送中の商品の紛失はめったにありませんので、それほど心配する必要はございません。

お取引について、ご不明点・不安な事がございましたら、お気軽に弊社にご連絡ください。

商品数は一つから、お見積りいたします。お気軽にご利用下さい。
複数個を同時にお見積り頂くと、1個当たりの送料を軽減できるため、1個当たりに高い買取価格をご提示する事ができます。

お取引きしていただけるようでしたら、次にお進みください。

英語

We pay our customers the insurance premium at the time of shipping and cost for getting proof of shipping along with the shipping charges.

There is no need to worry as it is rare for an item to be lost during shipping.

Please feel free to contact us if you have any questions or concerns about a transaction.

We give estimates on one or more items. Please feel free to make use of this.
By evaluating multiple items at the same time you can reduce your mailing cost for each item, allowing you to display a high purchase price per piece.

If you are interested, please proceed forward.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社に商品を売却されるお客様へ向けた説明文の一部です。