Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/07/27 22:20:00

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

調査の結果、商品が見つからない場合でも、お見積り金額と送料をお支払いいたします。
*調査には、お客様が商品を発送する際に発行されるトラッキング番号または発送証明書が必要になります。お取引終了まで、これらの控えをなくさずに保管してください。

また、Paypalに先払いしたお客様の場合は、Paypalに保険を申請する場合があります。
その際、Paypalからお客様へ、トラッキング番号や発送証明書の提示を求められる場合があります。

英語

We will pay the valued price and shipping even if after the investigation the items are not found.
* A tracking number or proof of shipment issued when you send an item is required for an inquiry. Please be sure to hold on to these copies until the transaction has finished completely.

Furthermore, we may make an insurance claim with PayPal if you paid through them.
In this case, you may receive a request from PayPal to submit to them a tracking number or proof of shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社に商品を売却されるお客様へ向けた説明文です。