翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/07/27 09:24:29

英語

I can do $600 including shipping to you to Japan with the other clubs so it is easy to include the 2 more items. As far as Nike goes, you will have to wait a bit as I don't know what I want to sell at the moment. Since this is our first transaction, let's do a small amount so that you will know me but most tour issue sellers in Japan know me very well as I supply them. The #1 seller on Yahoo Japan is a long time customer of mine. Let me know which items you want from the list that I sent you. I will wait for your reply.

日本語

他のクラブと一緒に、600ドルで送料込みに出来ますよ。二つの商品を一緒にするのは、簡単な事です。ナイキに関してですが、現時点での売値は未定ですが、もう少し待つことになります。これは初めての取引きですので、少量の取引きで行きましょう、そうすれば、あなたも私の事を知る事ができるでしょう。日本の殆どのツアー版の販売業者と取引きをしているので、彼らは私のことをよく知っています。ヤフージャパンのNo.1販売業者は、私の長年の顧客です。私の送ったリストの中から、どの商品がご希望か連絡ください。お返事お待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません