Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/26 21:47:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

現在、日本の大手スポーツ問屋の子会社とPLOについての拡販を進めています。
また先日は大手アパレルセレクトショップのバイヤーと商談がまとまり、この秋口から展開が始まる予定です。
今まで東京周辺のみでしたが、1年かけて日本全国に展開が広がりそうです。
少しづつではありますが、着実に進んでいます。
ぜひ日本へのご協力をお願いいたします。
商品の詳細について、新しいアイディアについて、ビジネスの方法について、その他たくさんお伝えしたいことがあります。

英語

Currently, the sales promotion about PLO with the subsidiary of a Japanese major sport wholesale company is advanced.
Moreover, the other day, the business talk with a buyer of a major apparel select shop was successed and due to be started this beginning of autumn.
Although it was only the outskirts of Tokyo until now, deployment is likely to spread in all parts of Japan over one year.
Although it is little by little, it is progressing steadily.
Please give me the cooperation to Japan.
There is a lot of something to tell about the details of goods, an new idea, method of business, and more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません