翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/26 16:24:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

すばらしいオファーをありがとう!
このヘッドと同じ商品があと数個あれば、それら全てを日本までの送料を含めて1個380ドルで購入するけど、どうだい?
あなたはebayの高い販売手数料を払わなくて良いし、私も安く購入できる。
まさしく双方にとっていい提案だと思わないか?
他にもあなたが取り扱っているツアー支給品があれば、私にリストを送ってほしい。
良いものがあれば、あなたから5000ドル程度、購入したいと思っている。
良い返事を待っているよ!

英語

Thank you for your wonderful offer!
If there were a few more same item as this head, I would like to purchase all of them by $380/pc including shipping charge to Japan, but how do you think?
You do not have to pay pricy selling charge of ebay and I can purchase lower price.
Don't you think it is great suggestion for both of us?
If there was other tour supply goods you have, I would like you to send the list.
If there was something interesting for me, I would like to purchase about $5000.
Hope your good reply!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません