翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/26 05:45:27

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Hi I have some questions please confirm me how I will do your work?

1. Will I fill below these places? or no need fill up? Please confirm me.

Payment Description (Optional):
Shipping Description (Optional)
Return Policy Description (Optional):
About Us (Optional):

If I fill up which words I will give those places?

2.Duration 7 days right? Or I will use 30 days?

3.Handling time 3 days ok? Or I will use 5 days or 10 days?

4.For step 8, Will I use return policy? If I accept this which sentence I will use?

5. Important question: I will use standard for EMS ok?

日本語

こんにちは、質問がいくつかあります。私がどのようにあなたの仕事をすればよいか、ご確認いただけませんか?

1.下記を記入する必要がありますか、ありませんか?確認お願いします。

支払いの説明(オプショナル)
発送の説明(オプショナル)
返品方針の説明(オプショナル)
当社について(説明)

記入する場合、どちらの言葉を選べばよいですか?

2.期間は7日間で間違いないですか?それとも30日間使えますか?

3.取扱い回数は3日で良いですか?それとも5日や10日使えますか?

4.ステップ8については返品方針を適用できますか?私がこれを受け入れる場合、どの文章を使えば良いですか?

5.重要な質問:EMSはスタンダードを使いますが、良いですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません