翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/07/24 09:42:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Sorry we got disconnected earlier. I do have all your email addresses on file. I will send you email to your mobile emails the day before to confirm your appointment. I also just spoke to Troy from your interpretation services, I will email him your procedure date and he will reply me back with your interpreter information that has been assigned to you. I will call your interpreter the day before to confirm your appointment time with him as well. You check your mobile emails as soon as you arrive in Atlanta area, so you will know what time to arrive for your procedure.

日本語

すみません、先ほどは切れてしまいました。あなたのメールアドレスはファイルにあります。ご予約の日の確認に1日前にメールします。トロイにあなたの通訳サービスについて話しました、彼にあなたの手続き日をメールします、彼は私にあなたにして頂く通訳情報を返信するでしょう。彼との約束の日の1日前にあなたの通訳にも電話で確認をいれます。アトランタに着きましたらすぐにメールをチェックしてください、手続きのために何時に着けばいいかわかります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません