翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/21 15:45:15
To encourage participation, don’t bury your learning content behind a firewall where nobody can access it. If someone has to VPN in to your system, they’re probably not going to collaborate in real time. You need to get those access barriers out of the way.
Second, you need to get a feel for the typical workflow of your employees so that you can optimize your learning strategy for their unique work style. What apps do they use? Are they using email a lot? How much of their time is spent on the go, or in the office, together? Once you get a firm grasp of how your teams like to work, you can start to implement tools that make sense for them.
参加を促すために、誰もそれにアクセスすることができないファイアウォールのむこうに、あなたの学習内容を埋めてしまわないようにしよう。誰かがあなたのシステムに中でVPN接続しなけらbならないのなら、その人たちはおそらくリアルタイムに協力することはできません。あなたは、それらのアクセス・バリア取り除く必要があります。
次に、従業員の独特の仕事スタイルのためにあなたの学習戦略を最適化することができるように、あなたは従業員の典型的な仕事の流れの雰囲気をつかむ必要があります。彼らは、どんなアプリを使用しますか?彼らは電子メールをたくさん使いますか?なんて、彼らはどれくらいの時間オフィスの外や中で、一緒にいますか?一旦チームがどのように働いているか把握できれば、あなたは彼らのために有意義なツールの導入を始めることができます。