翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/20 05:52:46

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

箱には特にダメージはありませんでした。落としたような形跡もなく、商品も、ガラス割れなどもなく、外観は問題ありませんでした。何度も確認をしましたが、左チャンネルの歪みがひどいです。私も非常に困っており、また非常にショックです。是非、280ドルご返金いただけませんでしょうか?

”COMPANDOR RATIO”以外は問題ありません。正常に作動しております。レベルは低くしても、高くしても同じように、ノイズが出ます。まず、再生音が出なくなるのです。商品に損傷はありません。

英語

The box was not damaged. There was no sign that it would have been fallen, and the item did not have crack in its glass parts, e,g, its appearance had no problem. I checked many times, but the distortion of the left channel is serious. I am really in trouble and shocked. I strongly wish to have a refund of $280.

There is no problem except the COMPANDOR RATIO, all other work normally. Regardless of the level, high or low, noise is emitted. Firstly, it cannot playback sounds, The item itself does not have a damage from its appearance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません