翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/20 03:46:49

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Amidst the rumors, it looks like Myntra is doing very well at the moment. Here is some insight to Myntra’s operational size made by Mukesh Bansal last month:

We currently get around 8,000 orders a day. Since we are exclusively into fashion and lifestyle, we are holding almost 20 to 30 percent market share in this segment. Myntra has been doubling in revenue every five to six months consistently for the past 15 months. We used to average about 4,000 transactions about five months back and today we have doubled this figure. Our average transactions have also grown by over 25 per cent as compared to last year.

日本語

噂の渦中、Myntraは今のところ非常に良い業績をおさめているようだ。以下は、Mukesh Bansalが先月述べたMyntraの運営規模の内情を示したものだ:

「私共は現在、毎日8000もの注文を受け付けています。私共はファッションと生活に根ざしたサービスを展開しているため、産業内で20%から30%の市場シェアを得ています。Myntraは過去15ヶ月に渡り、5,6ヶ月毎に確実に収益が倍増しています。私共の5ヶ月前までの平均処理数は4000程度でしたが、現在ではその倍の数値となっています。また、昨年度と比較しましても、私共の平均処理数は25%の伸びとなっています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません