翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/07/19 22:58:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

魅力的なご提案をいただき誠にありがとうございます。ヨーロッパシリーズのブリスターカードにするかベーシックのブリスターカードにするか非常に悩みましたが、ベンツ3台全てベーシックのカードに入れてください。カマロの製作報告ありがとうございます。細かい所まで配慮していただき本当に感謝しております。完成品を手にするのがとても楽しみです。発送前に完成品の写真を送っていただけますでしょうか?宜しくお願いいたします。

英語

Thank you very much for your attractive proposal. I wondered so much to chose whether a blister card of Europe series or a basic blister card, but please put all three Benzes into basic cards. Thank you for Camaro's manufacture report.I appreciate for your consideration to a detailed part.I am so excited to get the finished goods. Could you send me the photograph of finished goods before dispatch? Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません