Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/19 02:45:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Shipping Method for these Item(s): (Learn more)
UPS pickup: We will schedule a UPS pickup of your return package on the next business day at the address where the order was shipped. A $6.00 charge will be deducted from your refund for this pickup service. (Please note: If you contact UPS directly to schedule a pickup, UPS may charge you additional fees for the service.) Because your return is not the result of our error, estimated return shipping costs of up to $6.86 will be deducted from your refund.

Insured or registered mail required: Take package to post office or other mailing service.

日本語

商品発送手順: (詳細)
UPSによる集荷: お客様の返送パッケージを次の営業日に集荷させるように、当店でUPSに手配します(こちらからの商品配送先へ集荷に向かわせます)。なお、集荷サービスの料金6.00ドルを、お客様への払い戻し金額から差し引かせて頂きます(ただし、お客様が直接UPSに集荷を依頼した場合、追加の料金が発生します)。今回の件はこちらのミスではありませんので、予想される配送費用(最大6.86ドル)をお客様への払い戻し金額から差し引かせて頂きます。

保険付き郵便または書留郵便で発送: 返送パッケージを郵便局(またはその他郵便サービス業者)にお持ち込みください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません