翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/18 15:00:13
I thought I had emailed you but either I didnt or it didnt go through. Either way terribly sorry, The amp is still waiting on the face place. I got the wrong plate in and am waiting on the correct one to come in. They sent me a faceplate for a 6400, instead of the 6100. I dont know whose mistake that was but I sent the other one back and am waiting on the right one. I am sorry its taking so long. I can send it to you and let you take care of the faceplate issue as we discussed originally, if you dont want to wait any longer. I know its frustrating and its all on me for the crack and it not being ready yet. I will proceed as planned unless you advise otherwise. Thanks and sorry for everything.
メールを送ったと思っていましたが私の勘違いかメールが送られなかった様です。大変申し訳ありません。間違って6100ではなく6400のプレートが送られてきたから今のところ正しいフェイスプレートが届くのを待っています。もし良かったら,前のメールで書いたようにアンプを送ってお客様にフェイスプレートをはめてもらうこともできます。こんなに時間がかかっていることに申し訳ありません。お客様から何も指示がなければ正しいフェイスプレートが届くのを待っています。どうもありがとうございました。トラブルについて,まことに申し訳ありません。