翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/07/17 11:30:11

英語

I would like you to beware that once our current inventory/stock of
this item is sold out, we will not be getting any more in. We do not
have the ability to order more. I can report that we have about 300
currently in-stock but they are a fast seller for us so that number
will continue to go down.

Being that they are already below wholesale, I can not lower the price
much and it isn't worth our hassle to sell them to you in 10 unit
amounts. I can sell you 100 units for $2,200 shipped to your Florida
address. If you want it shipped directly to Japan, that will be at
your cost in addition to the above price. Payment must be made in
advance via wire transfer or US Dollars money order.

日本語

あなたにご忠告します。こちらの商品の在庫が売り切れとなりましたら、追加の入荷はございません。我々には、更なる注文する事は出来ません。現在の在庫数は300ですが、こちらの商品は人気商品なので、早い出荷が予測されます。

卸価格をすでに下回っておりますので、これ以上、値下げは出来ません。10ユニットセットでこれらを売るような面倒な事は望みません。あなたのフロリダのあて先に、100ユニット、送料込みで2,200ドルで販売するというのはいかがでしょう?もし、日本宛の発送を希望される場合は、追加料金は、あなたの負担でお願いします。事前に、電信送金または、米ドルマネーオーダー支払いを済ませてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません