翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/16 12:50:34
私は東京に住んでいますが、今日はとても暑いです。そちらはいかがでしょうか?
私はあなたと継続的にビジネスを行うことを楽しみにしていますので、お互いがメリットを享受できるようによりよい方法を探していきたいと思いっています。
さっそくですが、私が購入したい商品のリストを作成しましたので添付ファイルを確認してください。
金額はヴィンテージ品という性質上、商品によって大きくばらつきがあるため記載していません。
ビジネスと進め方ですが、どのようにするのがやりやすいでしょうか?
I live in Tokyo. It is very hot today. How is the weather at your place.
I am expecting to have transaction with you on a constant basis, so I would like to find good ways by which both of us get merit and make profit.
Let’s just start with, I made a list of items that I want to purchase. So please check the attached file.
Concerning prices, these items are vintages, so I did not write in prices because large price fluctuation may arise for some of them.
Concerning how to go on with our business, what way do you think is good for you.