翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/16 11:28:02
いつもありがとう
岡藤さん(女性)からあなたに連絡が行っていると思いますが、新しいクレジット情報を添付にて送ります。
決済をして在庫でとっていただいている商品を直ぐに発送して下さい。
私は岡藤さんを通して10日以上前に購入の連絡をしているのに、なぜこのタイミングで決済が出来ないとの連絡が来るのか分かりません。
発送先の住所は下記になります。発送先を間違えずに対応をお願いします。
ありがとう
【住所】
Thank you for your kindness always.
Attached please find the new credit information. I suppose that Ms.Okafuji gave you a notice.
Please ship promptly the item for which the payment has been done and kept in the inventory.
I informed you my intention to buy it through Ms.Okafuji more than 10 days ago, so I cannot understand why you inform me now at this timing that the payment cannot be processed.
The shipping address is as follows. Please be careful not to mistake the address.
Thank you.
[Address]