Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/16 05:23:22

英語

Tencent, best known for its QQ IM service, hasn’t been able to gain much of a foothold in China’s e-commerce space, though recent stats suggest it has at least climbed to a distant fourth place in the B2C sector with 2.34 percent market share. It has also recently restructured the company into six different units for various sectors. One of them is e-commerce which will allow a more concerted effort for its online shopping plans to flourish. And hopefully it won’t be too late.

日本語

QQ IMサービスが最もよく知られるTencentは、これまでのところ中国のEコマース界であまり地盤を拡大できていない。最近の統計が示すところでは、B2Cセクターで同社のマーケットシェアは2.34パーセントとなっており、他社からひき離された4位に甘んじている。さらに最近、同社は組織を様々なセクターに対応する異なる6つのビジネスユニットに再編成した。そのひとつがEコマースで、これによりオンラインショッピングのプランを成功させることに一層注力することができるようになるだろう。そして、願わくばこれが遅すぎたということにならなければよいのだが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません