翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/15 18:17:21

英語

No you miss understood the case marine has a little tear where the seem of the two layers meet meaning the front and the back of the cover ( case marine) so I placed my phone on the water to probe the case marine already installed on my phone and because of the hole water got it and my phone got water damage


Send me an e mail where I can send you the pictures .

To send you the defective item it's costing me half what I paid for it why don't you give me 50% discount and I'll buy another one or maybe two ? You let me know

P.s. the pictures dont really show the little tear it's minimal but enought let water in its right on the top where the earplugs go abs the power button is.

日本語

誤解されていますね。ケースマリンの2層の継ぎ目に若干の裂傷があるというのは、カバーケース(ケースマリン)の表と裏の継ぎ目部分のことです。そのため、自分の携帯にケースマリンを装着して水に浸してみたところ、そこに開いていた穴から水漏れしてきて、携帯が水で破損した状況です。

写真をどこへ送ったらよいのか教えてください。

この不良品を返品するにも商品代金として支払った額の半分相当がかかって
しまいます。
半額に値引きしてもらえませんか。それなら別の品物を1個か2個購入させてもらいますので、
ご返答願います。

追伸 写真ではそのわずかな裂傷が鮮明に見て取れませんが、そのかすかな穴のせいで
イヤプラグ差込口と電源スイッチのあるちょうどトップの部分に水漏れを引き起こしてしまったのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しく御願いします