翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2012/07/14 19:06:40

brucepark
brucepark 50 韓国のソフトウェア開発社で海外ビジネスの業務を担当しています。 専門は技...
日本語

私から商品を購入してくれてありがとう

e bayに出品していた商品のパッケージが破損していたので
別の商品をあなたに送ります

パッケージは違いますが中身は同じものです
お詫びとしてもう1つあなたに差し上げます

英語

Thank you for purchasing items from me.

Since the package displayed on eBay was damaged,
I will send you another one.

Although the package is different, contents are the same inside.
I’m presenting you one more to express my apology.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/11 23:26:03

元の翻訳
Thank you for purchasing items from me.

Since the package displayed on eBay was damaged,
I will send you another one.

Although the package is different, contents are the same inside.
I’m presenting you one more to express my apology.

修正後
Thank you for purchasing items from me.

Since the package displayed on eBay was damaged,
I will send you another one.

Although the package is different, the contents are the same inside.
I will give you one more to express my apologies.

Good, just some minor things

コメントを追加