Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/12 19:01:42

rimbaud
rimbaud 61 大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。 TOEIC98...
英語

Have a good day.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.

Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.

Every Sheet has a category then cells has manufacturer.

Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.

example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)

In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.

For more discus please talk with me at skype.

日本語

良い一日を。
とてもお忙しいことは分かっています。
でもできれば添付ファイルをご覧ください。

添付ファイルでは分類システムを作成しています。エクセルファイルの全シートをご確認ください。

各シートにカテゴリーがあり、メーカー名の入ったセルがあります。

つまり、まずおもちゃのカテゴリー別に分類し、それからサブ・カテゴリーとしてメーカー別に分類しているということです。

例:
ガンダム・モデル
->バンダイ
->コトブキヤ
->トミー(タカラトミー)

エクセルファイルにはずっと多くのメーカーを貼ってあります。ですので、ご希望の(お気に入りの)メーカーを選んで太字にするか、いらないメーカーを削除してください。そうしたら私があなたのお店のカテゴリーを作成します。

これ以上のことは、スカイプで話してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません