Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/12 18:50:25

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
英語

Have a good day.
I know you are very very busy.
But try to see the attached file.

Here I make a category system. Please check every sheet of this excel file.

Every Sheet has a category then cells has manufacturer.

Thats mean I made category by Toy category then Manufacturer as sub category.

example :
Gundam Model
- > Bandai
- > Kotobukiya
- > Tomy(TakaraTomy)

In the excel file I attached many more manufacturer. So, please select your wanted (Favorite) manufacturer as bold
or remove unwanted manufacturer. Then I will make category in you shop.

For more discus please talk with me at skype.

日本語

良い一日を。あなたが、とても、とってもお忙しいことは承知しておりますが、添付ファイルをご覧になってみてください。分類システムを作ってみました。エクセルファイルの全てのシートを確認してください。シートは分類を表し、セルは製造会社を表しています。つまり、まず玩具ごとに分け、それから下位分類として製造会社を分けました。

例えば、まずガンダムのプラモデルがきて、それから、バンダイ、コトブキヤ、トミー(タカラトミー)が続きます。

エクセルファイルには、もっとたくさんの製造会社を入力しました。ですから、あなたのお店を分類分けできるように、ご希望またはお気に入りの製造会社を選んで太字にするか、ご希望でない製造会社を削除して教えてください。

さらなら話し合いが必要でしたら、スカイプでご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません