翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2012/07/12 10:08:53
over all size top to bottom of scroll 80cm?
over all width side to side 31cm
or are these just the art work...jag
Hello Mr. Maurice,
Thank you for your inquiry.
You asked me if I can sell my car directly to your daughter. Do you mean your daughter will see me in person, or do I have to ship the car to Osaka or Kyoto? The price is $440.67.
However, since I live far from Osaka, I cannot see her in person.
Also, it would be possible for me to ship the car to Sydney instead.
Which place do you prefer, Osaka or Sydney?
Thank you in advance.
巻物の最初から最後までの長さが80cm?
幅が31cmで、これらのギザギザは芸術作品のためですか。
こんにちは。モーリスさん。
お問い合わせありがとうございます。
あなたの娘さんへ私が直接に車を売れないかどうかというお尋ねをいただきました。それは彼女が直接私に会うことを意味するのでしょうか?もしくは、私が大阪か京都へその車を運ばなくてはなりませんか?そのコストは440ドル67セントですが。
または、代わりにその車をシドニーへ送る事ができます。
大阪とシドニーではどちらがよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。