翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/12 00:07:13

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

私は今まで、スカイプはしておりません。スカイプでのチャット電話がつながるように、手配しますね。13日の金曜日に番号をお知らせします。14日土曜日は自宅で終日作業をしていますのでルーシさんからご連絡頂いても大丈夫です。いずれにしても今時ネット電話をもっていないのは珍しいと言われますので、早急に用意します。携帯の国際電話では安いテレビが買えるほど通話料金がかかり、意味がありませんから。
それでは、赤ちゃんによろしく伝えてください。(当初、あなたの子供だとずっと思ってました)

英語

I have not experienced Skype so far. I will arrange it to make a chat call in Skype possible in my mobile. I will inform you my Skype num on Friday, 13th. It is all right for you to call me on Saturday, 14th when I will be working at home all day, Lucy. In any event, since they say it unusual not to have a net phone nowadays, I'll arrange it immediately. There would be no point in using just mobile for international call because you can buy a low price TV with the fees. Well, take care of your baby (I took it yours when we first met).
Till then,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません