翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/11 23:28:59
ご連絡がおそくなってごめんなさい。仕事が極めてハードでした。ルーシーさんに報告が先にいったのですね。昨日、高橋さんとは話をいたしました。日本は非常に規制の厳しい国ですので、高橋さんも苦労していると伺いました。結論から言いますと、かなり真剣に取り組まないと、この規制の壁は超えられませんね。新規参入の壁は、アランさんの思いっている以上に厳しいです。しかし、何か考えられると思います。時間はかかると思いますが・・・。私の連絡先ですが、先だってお知らせしたのは携帯電話の番号です。
Lucy,
I'm sorry I'm coming back to you so late. My work has been so hectic. So, you were already informed about that; right, I talked with Takahashi-san yesterday. He told me that he is having a hard time since Japan is strictly regulated country. To be right to the point, I'm afraid such wall of regulation will only be overcome by wrestling with it in a considerably serious manner. Entry barrier seems higher than Alain-san thinks, really. I will try to come up with some way, though it would need some time... Regarding my num, note that one I gave you then is my mobile num.
Regards,