Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/11 22:41:32

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

We are hoping, in one year period, for OpenTiket’s agency system and products are fully accessible and useable by the customer.

The development of startup/service in the travel segment is increasing, proven by the appearance of many startups/services in this segment which provide many services including hotel booking, holiday package, travel portal and ticket reservation. And now, there’s another one: OpenTiket.com. One thing for sure, the market of travel segment, including in the mobile field, will be even more exciting!

日本語

今後1年で、OpenTiketの販売店システムと商品が完全に利用可能となり、顧客に使用してもらえるようになっていることを、私達は見込んでいます。

観光産業におけるスタートアップやサービスの開発は伸び続けているが、これは、当産業に、ホテル予約、休暇パッケージ、旅行ポータル、そしてチケット予約など多くのサービスを取り扱うスタートアップやサービスが多く存在していることからも納得できる。そして今、新たなOpenTiket.comと言う企業が現れた。1つ確かなことは、モバイル分野を含む観光関連市場はより興味深いものになると言うことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません