翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/11 20:38:20

英語

I'll invoice you now before I go off to sleep - please dont worry about anything - theres no rush!

Marshall's rep emailed me earlier saying "We are coming out with new products in the next few months as well, and we could work those sku's into the mix as well ! "

No hints were given - but I was told October for new models.


Marshall doesnt really closeouts .... (im anticipating your question) ... the last time there was a close out was the old model without the mic. There was somewhere around 2000 pcs and someone took them all - but I was told the price wasnt "amazing". But if something happens - Ill let you know. (you will have to break open the piggy bank though!)


日本語

寝る前にインボイスを送るわね-だから心配しないで-急ぐことはないんだから!

マーシャルの代表者の方が先だってeメールで連絡をくださって、「新商品を2、3ヶ月中に出す予定ですし、倉庫だって一緒に使えるようになるでしょう!」て言ってたわ。

何も教えてくれなかったけど-新しいモデルが出るのは10月って話よ。

マーシャルはやはり在庫品セールしない・・・(あなたからの質問を期待してる)・・・前回在庫処分があったときにマイクが付属していない古いモデルがあったわ。2000個ぐらいは出しているところがあって、誰かに全部持っていかれたの。-でも値段は「目が出るほど」じゃなかったって聞いたけど。だけど何かあったら-連絡するわ。(大事なへそくりは放出必須よ。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません