翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/11 18:03:34

英語

I'll invoice you now before I go off to sleep - please dont worry about anything - theres no rush!

Marshall's rep emailed me earlier saying "We are coming out with new products in the next few months as well, and we could work those sku's into the mix as well ! "

No hints were given - but I was told October for new models.


Marshall doesnt really closeouts .... (im anticipating your question) ... the last time there was a close out was the old model without the mic. There was somewhere around 2000 pcs and someone took them all - but I was told the price wasnt "amazing". But if something happens - Ill let you know. (you will have to break open the piggy bank though!)


日本語

寝る前にインボイスを送ります。何も心配しないでください。急ぐ必要はありません!

Marshallの代表から”来週新商品をリリースするのでこれもMIXに加えることが出来ます!”とのEメールを受信しました。

詳細情報はありませんがこの新商品は10月のリリースのようです。

Marashallは見切りセールは実施しません。。。(あなたの質問を予期しています)。。。過去にマイクの付いていない古いモデルについては見切りセールをしたことがありました。2000個前後の在庫がありましたがまとめてひとりの方にお売りしました。しかし値段については”驚くほど”ではないと伝えられました。もしも何かあればお知らせします。(貯金箱を壊す必要がありますが!)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません