Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/11 10:35:24

英語

I'm really sorry for the inconvenience. I understand that you want to return the defective item you received and I'd love to assist you with this.

If you'd like to return the item, our online Returns Center can guide you through the process and give you a printable return mailing label. If a pre-paid label isn't available for your return, the Online Returns Center gives you other options for getting the item back to us.

http://www.amazon.com/returns

You can also send the item back to us via an economical air mail method and let us know what your return shipping costs were. We will then refund you this expense. Just use the address below in returning the item:

Returns Department 8593812201
Amazon.com

日本語

ご不便をお掛けし申し訳ありません。あなたの不良品の返品要請を理解し、協力いたします。

返品をご希望の場合、我々のオンライン返品センターにより返品用ラベルの作成ができます。返品の際に返品用ラベルが使用できない場合はオンライン返品センターより返品方法を連絡します。

http://www.amazon.com/returns

エコノミーエアー便での返品も受け付けておりますのでその場合は返送に掛かったコストをお知らせください。費用をお返しします。返品は下記の住所までお願いします:

返品部署 8593812201
Amazon.com

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません