翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/07/10 17:10:14

dazaifukid
dazaifukid 53 来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビ...
日本語

返信ありがとうございます。
お取引出来て非常に嬉しいです。

最初の購入数は、ひとまずMサイズを10個、Sサイズを5個注文したいです。
一つ当たり165ドルで購入出来るなら、より戦略的な価格設定で販売出来るので、
倍の数量を購入します。

一つ気になる点があります。
この商品は、公式ショッピングサイトでは購入数に制限がかかっています。
継続的にあなたから購入できますか?
購入したい時に商品が用意出来ないということは起こり得ますか?

良いお返事お待ちしております。

英語

Thank you very much for your reply.
It is my pleasure to do business with you.

For the first purchase, I would like to order 10 pieces of M-size and 5 pieces of S-size .
If I can purchase each for $165, I can set the selling price strategically,
and I would like to buy double the quantity.

There is also a point that drawn my attention.
On the official shopping site, there is a quantity limit for the purchase of this item.
Can I buy it from you continously?
Would there be any chance that you won't be able to prepare the item when I want to purchase?

Looking forward for your positive answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません