翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/09 23:08:00
代金の支払いはPayPalでお願いします。
ご返答頂き、ありがとうございました。
あと1,2日ほど値下げ交渉をしたすべての店からの連絡を待ち、
その後商品の購入について詳しく検討しようと思っています。
本日、他のショップから1個150ドルで販売可能であるという
連絡を頂きました。
そのため、おそらく今回はあなたの店から
商品を購入することはないと思います。
申し訳ありません。
また機会があれば、よろしくお願いします。
商品を受け取りました
迅速な発送と素晴らしい商品をありがとうございました!
Please use PayPal for the payment.
Thank you for your response.
I will wait for another day or two for all the stores I negotiated for discount, and then consider closely on purchasing the item.
Today, another shop contacted me saying they can sell it for $150.00 per piece.
Therefore, I think I will not purchase the item from your store for this time.
I am sorry.
If there is another opportuity, I will be looking forward doing business with you.
I received the item.
Thank you for your fast shipping and a wonderful item!