Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/08 01:01:25

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Different with the existing ticket reservation systems in the market today, which mostly focusing on the detailed information on the services they are selling to lead the customer while doing a transaction, OpenTiket will not provide that. OpenTiket’s focus is the transaction, not information. And by focusing on transaction, we can easily distribute OpenTiket’s platform to other electronic media.

For example, if you search on Google the keyword “Bali”, we’re sure that most of the search result will lead you to the information on Bali and not about service reservation in Bali.

日本語

現在市場で見られる、予約処理中に顧客を引き付けるために自らの販売サービスについてより細かな情報を提供することに焦点を置いている既存のチケット予約システムとは違い、OpenTiketではそういったサービスは提供しません。OpenTiketの焦点は、情報ではなく処理そのものにあります。そして処理に焦点を置くことで、私達は、OpenTiketプラットフォームを簡単に他の電子メディア上に配置することができるのです。

例えば、Googleで「バリ」のキーワードを検索するとします。その検索結果のほとんどが、バリでのサービス予約についてではなく、バリについての情報を表示することは間違いないでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません