翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/06 07:23:24

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
日本語

ご連絡が大変遅くなりましてすみません。
私は、この2つのアイテムを昨日あなたへ発送しました。

10日前後で付くと思いますので、しばらくお待ち願えますか?
私が、ebayのアカウント停止になった為にDanisaさんへとてもご迷惑をお掛け致しました。
もちろん、ebayへアカウント復帰の手続きはとっていますが、書類の不備で
もう少しかかりそうです。

私は、通常は日本で海外から商品を仕入れて輸入販売を行っています。
ヤフージャパンの落札代行や、お菓子(グリコやカバヤ)のお菓子も購入できます。

英語

I'm very sorry for taking so long to get back to you.
I sent the two items to you yesterday.

I believe it should take around ten days for the package to arrive, so I hope you can wait for that long.
I'm afraid I caused you, Danisa, a lot of trouble when my eBay account was suspended.
I have submitted for reinstatement from eBay, but thanks to inadequate documentation it looks like it while take a bit more time.

I normally import and sale items from overseas into Japan. I can also act as an import agent for Yahoo! Japan and purchase sweets from Glico and Kabaya.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません